top of page

Das sagen meine Kunden über mich . . .

Du hast ja für unseren Konferenzband einen Aufsatz von Tobias Herrmann über das deutsche Bundesarchiv übersetzt. Inzwischen hat er die übersetzte Fassung des Aufsatzes erhalten und ist von der Qualität der Übersetzung so beeindruckt, dass er gefragt hat, von wem die Übersetzung stamme.

 

 – CHRISTIAN HÖSCHLER, AROLSEN ARCHIVES

Ihre persönliche Bewertung des 2. Halbjahres 2019: Einfach perfekt: Sie bekommen höchstes Lob.

 

Dazu beglückwünschen wir Sie! Sie tragen einen wesentlichen Teil zum Erfolg unserer Unternehmung bei.

​

– APOSTROPH GROUP

Sarah bringt alles mit, was eine gute Übersetzerin ausmacht: perfekte Kenntnisse der Ausgangs- und Zielsprache, eine hervorragende Schreibe und die Fähigkeit, die Übersetzung exakt auf die Zielgruppe zuzuschneiden. Sie hat proaktiv relevante Fragen gestellt, uns auf Lücken und Unstimmigkeiten im Ausgangstext hingewiesen und stets zügig auf E-Mails geantwortet. Und die rechtzeitig gelieferte Übersetzung war schlicht perfekt. Wenn Sie nach einer zuverlässigen Übersetzerin suchen, die vollen Einsatz zeigt, kann ich sie nur wärmstens empfehlen.

​

– DANIEL WAGENER,  ENGLISH TO GERMAN TRANSLATOR

Ich wollte Ihnen dieses positive Feedback des Kunden weitergeben: „Ich habe es zwar schon einmal gesagt, aber wir sind sehr zufrieden mit der Qualität der gelieferten Übersetzung“.

 

Vielen Dank für die gute Arbeit. Wir freuen uns, Sie in unserem Team zu haben.

​

– LUCÍA MOLINA, CREATIVE TRANSLATION

Sarah Hudson unterstütze mich bei meiner Recherche, indem sie Abschnitte eines Buchs über politische Cartoons für mich übersetzte. Dazu ermittelte sie wichtige Parameter für die Übersetzung und hob besonders nützliche Passagen hervor. Ich würde sie jederzeit erneut um Unterstützung bitten.

​

– ALAN MUMFORD, AUTHOR

Ich hatte das große Vergnügen, mit Sarah zwei Jahre während meiner Tätigkeit als Projektmanager bei einem Sprachdienstleister zusammenzuarbeiten. Bei Deutsch-Englisch-Übersetzungen, die besonderer Sorgfalt und Kreativität bedurften, war sie meine erste Wahl. Ich konnte mich stets darauf verlassen, dass sie 110 % geben und die Übersetzung rechtzeitig liefern würde. An Sarah schätzte ich ganz besonders, dass sie großen Wert auf eine gute Zusammenarbeit und optimale Ergebnisse legte. Ich habe es sehr genossen, mit ihr zusammenzuarbeiten.

​

 SINAN EZER, APACHE KAFKA

bottom of page